深圳免费六合图库|六合图库118
中國石獅網 新聞熱線 : 0595-83123001
當前位置 : 中國石獅網  > 臺海新聞 > 正文

土包子、賣菜郎如何翻譯 韓國瑜金句英文版出爐

  韓國瑜在哈佛大學進行閉門演講,臺下約四五十人聆聽。(圖片取自臺媒)

中國臺灣網4月12日訊 據臺灣“中時電子報”報道,高雄市長韓國瑜訪美,赴哈佛大學的首場全英文演講備受矚目,在臺灣大家耳熟能詳的“韓式金句”,包括“土包子”“賣菜郎”,還有最經典的“貨出得去、人進得來”,韓國瑜都翻譯成英文版,其中“接地氣”一詞,在韓國瑜演說中,就連說了7次“Down to earth”。

韓國瑜哈佛演講,抓準機會完整論述,當然“韓式金句”也全變成英文版,“賣菜郎”翻譯成“produce vendor”“接地氣”翻譯成“down to earth”“土包子”翻譯成“country bumpkin”“韓流”翻譯成“Han wave”,至于臺灣民眾朗朗上口的“貨出得去、人進得來”,則翻譯成“Export Goods Out,Welcome People In”,在韓國瑜長達9頁的演講稿中,“韓式金句”一個都沒少。(中國臺灣網 劉洪羊)


今日推薦
深圳免费六合图库 中彩娱乐app官方下载 123开奖结果现场直播 排列五星期几开奖 重庆时时 河南11选5大小走势 腾讯分分彩在线全天计划 黑龙江6十1开奖结果查询结果 重庆时时最新开奖结果走势图360 极速赛车开奖有什么规律呢 重庆时时彩停止发行